adages
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
Réassort du coffret Pokémon 151 Électhor-ex : où l’acheter ?
Voir le deal

2901-3000 Quo transgressus &c.

Aller en bas

2901-3000 Quo transgressus &c. Empty 2901-3000 Quo transgressus &c.

Message  JCS Mer 13 Mai - 22:11

2901 - 3.10.1 Quo transgressus &c. / Où ai-je transgressé etc…
2902 - 3.10.2 Suo quisque studio gaudet / Chacun savoure sa propre passion.
2903 - 3.10.3 Demittere sese ad aliorum mediocritatem / S’abaisser à la médiocrité des autres
2904 - 3.10.4 Mihi curae erit hoc negocium / Ce sera mon affaire
2905 - 3.10.5 Animus praesens / La présence d’esprit
2906 - 3.10.6 Locupletum reditus / Les profits des riches
2907 - 3.10.7 Inevitabile fatum / L’inéluctable sort
2908 - 3.10.8 Aliud cura / Préoccupe-toi d’autre chose
2909 - 3.10.9 Molestus interpellator venter / Le ventre est un grossier trouble-fête
2910 - 3.10.10 Vulgus suspicax / Le commun des mortels est suspicieux
2911 - 3.10.11 Nemo cogendus officii causa / Personne ne doit être retenu par gentillesse
2912 - 3.10.12 Malum bono pensatum / Un mal compensé par un bien
#2913 - 3.10.13 Omni certaminis genere / À propos de disputes en tous genres
2914 - 3.10.14 Longe vicit / Il a vaincu haut la main
2915 - 3.10.15 Antiquis debetur veneratio / Aux anciens, la vénération
2916 - 3.10.16 Flagitiorum turpis exitus / L'issue honteuse des mauvaises actions
2917 - 3.10.17 Fidus amicus / Un indéfectible ami
2918 - 3.10.18 Patria sua cuique iucundissima / Chacun trouve sa patrie la plus belle
2919 - 3.10.19 Fuga tutior / La fuite est plus sûre
2920 - 3.10.20 Alia committenda, alia celanda / Certaines choses sont à communiquer, d’autres sont à celer.
2921 - 3.10.21 Foemina nihil pestilentius / Rien n’est plus nuisible qu’une femme
2922 - 3.10.22 Effoeta senecta / La faiblesse du grand âge
2923 - 3.10.23 Aegre, sed tamen contigit / De justesse, mais il y est pourtant parvenu
2924 - 3.10.24 Cum amico non certandum aemulatione / Ne pas rivaliser avec un ami
2925 - 3.10.25 Rejicientes culpam / Contre celui qui rejette la faute
2926 - 3.10.26 Voluptas foeda / Sordide plaisir
2927 - 3.10.27 Aspera vita, sed salubris / Une vie rude, mais saine
2928 - 3.10.28 Consiliis simul et facto valens / Fort autant dans le conseil qu’en actes
2929 - 3.10.29 Non possum non dicere / Je ne peux pas me taire
2930 - 3.10.30 Perplexus / Pris au piège
2931 - 3.10.31 Abhorrentis, ac detestantis / Repousser et détester
2932 - 3.10.32 Sui dissimilis / Différent de lui-même
2933 - 3.10.33 Nihil ad rem / Hors-sujet
2934 - 3.10.34 Quod adest, boni consule / Prend la vie du bon côté
2935 - 3.10.35 Officium ne collocaris in invitum / N’impose pas un devoir à quelqu’un qui ne veut pas
2936 - 3.10.36 Bona spes ostensa / Un bon espoir pointe
2937 - 3.10.37 Arrogantia non ferenda / Intolérable arrogance
2938 - 3.10.38 Domus optima / On n'est bien que chez soi
2939 - 3.10.39 Non omnibus contingit / Il n’est pas donné à tout le monde…
2940 - 3.10.40 Auctoritas divinitus / Le prestige est donné par les dieux
2941 - 3.10.41 Tollenda mali occasio / L’occasion de faire le mal doit être écartée
2942 - 3.10.42 Ubi cognitum est, quod erat occultum / Quand ce qui était caché devient connu
2943 - 3.10.43 Abstinenda vis a Regibus / Il faut s’interdire la force à l’égard des rois
2944 - 3.10.44 Domesticum dissidium / La discorde chez soi
2945 - 3.10.45 Qui eget, in turba versetur / Que celui qui est dans le besoin reste mêlé à la foule
2946 - 3.10.46 Officium humilius / Une tâche trop humble
2947 - 3.10.47 Vitandae potentum offensae / Il faut éviter la rancoeur des puissants
2948 - 3.10.48 Princeps indiligens / Le prince négligent
2949 - 3.10.49 Assuevit malis / Il s’est habitué aux mauvais coups
2950 - 3.10.50 De alieno liberalis / Généreux avec les biens d’autrui
2951 - 3.10.51 Pauper, sed ingeniosus / Pauvre, mais talentueux
2952 - 3.10.52 Jactantiae comes invidia / L’envie est le compagnon de la vantardise.
2953 - 3.10.53 Verbo tenus amicus / Ami en paroles seulement
29545 - 3.10.54 Nihil recusandum, quod donatur / Ne refuse aucun cadeau
2955 - 3.10.55 Adminicula vitae / Les petits agréments de la vie
2956 - 3.10.56 Qui per se sufficit / Celui qui se suffit à lui-même
2957 - 3.10.57 Novit mala et bona / Il connaît le mal et le bien
2958 - 3.10.58 Neque enim ignari sumus / Eh bien, nous ne sommes pas ignorants
2959 - 3.10.59 Danda venia lapso / Il faut pardonner une incartade
2960 - 3.10.60 Non quidvis continget, quod optaris / Tout ne se passera pas comme tu le veux
2961 - 3.10.61 Gaudium dolori junctum / La joie va de pair avec la douleur
2962 - 3.10.62 Mala senium accelerant / Les malheurs hâtent la vieillesse
2963 - 3.10.63 Vita mortalium brevis / La vie des mortels est brève
2964 - 3.10.64 Verisimiliter mentiens / Mentant avec aplomb
2965 - 3.10.65 Sibi malum repperit / Il a fait son propre malheur
2966 - 3.10.66 Qui continet arcanum / Celui qui garde un secret
2967 - 3.10.67 Rem novam aggredior / J’entreprends une chose nouvelle
2968 - 3.10.68 Benefactorum memoria / La mémoire des bienfaits
2969 - 3.10.69 Mortuis non conviciandum / Ne pas outrager les morts
2970 - 3.10.70 Focus luculentus in aedibus / Un grand feu dans la maison
2971 - 3.10.71 Qui jure perierunt / Ceux qui ont bien mérité de périr
2972 - 3.10.72 Inexorabilis / Implacable
2973 - 3.10.73 Recipere animum / Retrouver ses esprits
2974 - 3.10.74 Senum prudentia / La sagesse des vieux
2975 - 3.10.75 Imperator bonus, et idem robustus miles / Bon chef autant que soldat vigoureux
2976 - 3.10.76 Capram coelestem orientem conspexerunt / Ils ont vu se lever la chèvre céleste
2977 - 3.10.77 Capra ad festum / Une chèvre pour la fête
2978 - 3.10.78 Mox sciemus melius vate / Bientôt nous en saurons plus que le devin
2979 - 3.10.79 Tinctura Cyzicena / La teinture de Cyzique
2980 - 3.10.80 Servabis bovem / Tu auras le bœuf à l’œil
2981 - 3.10.81 Embarus sum / Je suis Embarus
2982 - 3.10.82 Colophonium suffragium / Le vote colophonien
2983 - 3.10.83 Mihi ista curae futura sunt &c. / Je ferai mon affaire de ces choses etc…
2984 - 3.10.84 Festum multas habens / Une fête, ce n’est pas rien.
2985 - 3.10.85 Nihil aliae civitates ad Crotonem / Les autres cités ne sont rien à côté de Crotone
2986 - 3.10.86 Canis panes somnians / Canis panem somnians
2987 - 3.10.87 Canis / Tu chantes
2988 - 3.10.88 Aethiops non albescit / L’Éthiopien ne devient pas blanc.
2989 - 3.10.89 Annas clibanum / Annas inventa le four.
2990 - 3.10.90 Archilochum teris / Tu uses Archiloque jusqu’à la corde.
2991 - 3.10.91 Culicem colant / Ils cherchent la petite bête.
2992 - 3.10.92 Non inest illi dentale / Il y manque un age
2993 - 3.10.93 Gigantum arrogantia / L’arrogance des géants.
2994 - 3.10.94 Per ignem incedis / Tu pénètres dans le feu
2995 - 3.10.95 Fortis in alium fortiorem incidit / Un homme fort tombe sur un homme encore plus fort
2996 - 3.10.96 Gloria futuri / La gloire c’est pour le futur.
2997 - 3.10.97 Insania non omnibus eadem / La folie n’est pas la même pour tout le monde.
2998 - 3.10.98 Hydrus in dolio / Un serpent dans la jarre.
2999 - 3.10.99 E Massilia venisti / Tu es de Marseille.
3000 - 3.10.100 Tibicines mente capti / Les flûtistes n’ont pas de cervelle.

JCS
Admin

Messages : 222
Date d'inscription : 08/04/2009

https://adagio.forumactif.org

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum