adages
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
Réassort du coffret Pokémon 151 Électhor-ex : où l’acheter ?
Voir le deal

2101-2200 Si quid mali, in Pyrrham

Aller en bas

2101-2200 Si quid mali, in Pyrrham Empty 2101-2200 Si quid mali, in Pyrrham

Message  JCS Mer 13 Mai - 21:33

2101 3.2.1 Si quid mali, in Pyrrham / À Pyrrha, les malheurs !
# - 3.2.2 In tuum ipsius malum lunam deduces / Il t’en coûtera cher de décrocher la lune
# - 3.2.3 Corvus aquat / Le corbeau est de corvée d’eau
# - 3.2.4 Convenerat Attabas et Numenius / Attabas a rendez-vous avec Numénios
# - 3.2.5 Colossi magnitudine / Une taille de colosse
# - 3.2.6 Mali commatis / Une mauvaise pièce
# - 3.2.7 Benevolus trucidator / Le gentil assassin !
# - 3.2.8 Corytheo deformior / Plus laid que Corytheus
# - 3.2.9 Contra torrentem niti / Nager à contre-courant
# - 3.2.10 Usque ad aras amicus / Ami jusqu’à l’autel
# - 3.2.11 Codali choenix / Une chénice de Codalos
# - 3.2.12 Concha dignus / Ça vaut bien une coquille d’huître
# - 3.2.13 Conto navigare / La gaffe au batelier !
# - 3.2.14 Cydi poenam debet / Il est tenu de réparer son küdos
# - 3.2.15 Cnips in loco / Le knips du canton
# - 3.2.16 Cyclobori vox / Une voix de Cyclobore
# - 3.2.17 Thasium infundis / Tu coupes ton vin avec du Thasos
# - 3.2.18 Kleitoriazein / Kleïtoriazeïn
# - 3.2.19 Claudiana tonitrua / Le tonnerre de Claude
# - 3.2.20 Claudi more tenere pilam / Tenir la colonne comme un boiteux
# - 3.2.21 Loripedem rectus derideat / Le pied ferme peut bien se moquer du pied bot
# - 3.2.22 Clisthenem video / Je vois (un) Clisthène
# - 3.2.23 Cleocritus / Cléocrite
# - 3.2.24 Coturnissare / 'Grivailler'
# - 3.2.25 Cilicium exitium / Mort à la mode de Cilicie
# - 3.2.26 Centaurice / Comme un Centaure
# - 3.2.27 Cilicii imperatores / Des généraux de Cilicie
# - 3.2.28 Civitates ludimus / Nous mettons des cités en jeu
# - 3.2.29 Cissamis Cous / Cissamis de Cos
# - 3.2.30 Carcini Poemata / Des poèmes de Carcinos
# - 3.2.31 Carica victima / Une victime carienne
# - 3.2.32 Callicyriis plures / Plus nombreux que les Callicyres
# - 3.2.33 Cera tractabilior / Plus souple que cire
# - 3.2.34 Occisionis ala / L’aile du meurtre
# - 3.2.35 Celmis in ferro / Celmis à la forge
# - 3.2.36 Cestum habent Veneris / Ils ont la ceinture de Vénus
# - 3.2.37 Pontificalis cena / Un dîner pontifical
# - 3.2.38 Cepas edere, aut olfacere / Manger ou flairer de l’oignon
# - 3.2.39 Scarabaeo nigrior / Plus noir qu’un escarbot
# - 3.2.40 Chalcidissare / ‘Chalcidiser’
# - 3.2.41 Phicidissare / ‘Phicidiser’
# - 3.2.42 Cantharo astutior / Plus malin qu’un scarabée
# - 3.2.43 Canis tanquam Delum navigans / Tu chantes comme si tu voguais vers Délos
# - 3.2.44 Caunius amor / Autant aimer Caunos
# - 3.2.45 Scarabaei umbrae / Des ombres d’escarbot
# - 3.2.46 Papyri fructus non postulat magnam spicam / Au fruit du papyrus, il ne faut grande tige
# - 3.2.47 Budoro more / À la mode de Boudore
# - 3.2.48 Boeotia auris / Une oreille béotienne
# - 3.2.49 Botrus oppositus botro maturescit / Grappe contre grappe mûrit en toute hâte
# - 3.2.50 Immolare boves / Immoler des bœufs
# - 3.2.51 Boves messis tempus expectantes / Des bœufs qui attendent la moisson
# - 3.2.52 Bos Homolottorum / Un bœuf des Homolottes
# - 3.2.53 Bos apud acervum / Un bœuf sur un tas de blé
# - 3.2.54 Aut oportet tragoedias agere omnes, aut insanire / Il faut ou être fou, ou être tragédien
# - 3.2.55 Aufer mothonem a remo / Au large, le mothon ! On rame !
# - 3.2.56 Auribus arrectis / L’oreille dressée
# - 3.2.57 Aurum Colophonium / L’or de Colophon
# - 3.2.58 Asini mortes / Les mille morts de l’âne
# - 3.2.59 Asinus compluitur / La pluie sur un âne
# - 3.2.60 Aspersisti aquam / Ton eau me ranime !
# - 3.2.61 Arcadiam me postulas / Tu me demandes l’Arcadie
# - 3.2.62 Arcadas imitans / À l’imitation des Arcadiens
# - 3.2.63 A quinque scopulis desilire in fluctus / De cinq rocs, se précipiter dans les flots
# - 3.2.64 Aqua praeterfluit / Voie d’eau dans la coque !
# - 3.2.65 Aquila non captat muscas / L’aigle ne chasse pas la mouche
# - 3.2.66 Anérinastos eï / Tu n’as pas eu ta caprification
# - 3.2.67 Repariazare / Reprendre sa parole à la parienne
# - 3.2.68 Mari e fossa aquam / L’eau du fossé dans la mer
# - 3.2.69 Hamaxiaea / Des mots longs à remplir un chariot
# - 3.2.70 Muscum demetere / Moissonner la mousse
# - 3.2.71 Extis pluit / Il pleut des saucisses
# - 3.2.72 Aliis lingua, aliis dentes / Aux uns la langue, aux autres les dents
# - 3.2.73 Improbi consilium in extremum incidit malum / Le dessein du méchant va tout à sa ruine
# - 3.2.74 Aliud noctua sonat, aliud cornix / Tel est cri de corneille qui n’est pas de chouette
# - 3.2.75 Reperire rimam / Trouver une faille
# - 3.2.76 Album panem pinso tibi / Je te pétris du pain blanc
# - 3.2.77 Candidum linum lucri causa ducis / Tu épouses le lin blanc par intérêt
# - 3.2.78 In capras silvestres / Sur les chèvres sauvages
# - 3.2.79 Adsint dii beati / Qu’ils soient avec nous, les dieux bienheureux !
# - 3.2.80 In Aphannis / À Aphannes
# - 3.2.81 Ad id, quod erat opus / Pour les dépenses qui s’imposaient
# - 3.2.82 Adactum jusjurandum / Un serment emprunté
# - 3.2.83 Scabrosior leberide / Plus âpre qu’une mue de serpent
# - 3.2.84 Procul auribus nuntius veniat / Que fuie le messager bien loin de mon oreille
# - 3.2.85 A puro pura defluit aqua / De la tête d’un pur, c’est eau pure qui coule
# - 3.2.86 A lupi venatu / De la chasse au loup
# - 3.2.87 A subeunte portum navi / Au bateau qui accoste
# - 3.2.88 A bis septem undis / Par deux fois sept flots
# - 3.2.89 Exigit et a statuis farinas / Même aux statues, il demande du pain
# - 3.2.90 Athos celat latera Lemniae bovis / L’Athos ombre les flancs de la vache de Lemnos
# - 3.2.91 Praesentem mulge, quid fugientem insequeris ? / Trais donc celle-ci, au lieu de courir après l’autre !
# - 3.2.92 Quid ad Mercurium ? / Le rapport avec Mercure ?
# - 3.2.93 Quid Achivos a turre iudicatis ? / Qu’allez-vous juger les Achéens du haut de la muraille ?
# - 3.2.94 Quis usus cepis putridi ? / Qu’est-ce que tu veux faire d’un oignon pourri ?
# - 3.2.95 Philoxeni non / Le ‘non’ de Philoxène
# - 3.2.96 Meos corymbos necto / J’arrange mon chignon
# - 3.2.97 Compendiaria res improbitas / Les raccourcis mènent au vice
# - 3.2.98 Umbra pro corpore / Laisser la proie pour l’ombre
# - 3.2.99 Sinopissas / Tu fais la Sinope
# - 3.2.100 Vitiat lapidem longum tempus / Longueur de temps ronge la pierre

JCS
Admin

Messages : 222
Date d'inscription : 08/04/2009

https://adagio.forumactif.org

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum