adages
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment :
Cdiscount : -30€ dès 300€ ...
Voir le deal

titres 301-400 (1-4-1/1-4-100)

Aller en bas

titres 301-400 (1-4-1/1-4-100) Empty titres 301-400 (1-4-1/1-4-100)

Message  JCS Dim 10 Mai - 15:00

301 - 1.4.1 Non est cuiuslibet Corinthum appellere / Il n’est pas donné à tout le monde d’aborder à Corinthe
302 - 1.4.2 Satis quercus / J’en ai assez des chênes
303 - 1.4.3 Fenestram aperire et similes metaphorae / Ouvrir la fenêtre, et métaphores similaires
304 - 1.4.4 Ansam quaerere et similes metaphorae / « Rechercher une prise », et métaphores similaires
305 - 1.4.5 Cyclopis donum / Un cadeau de Cyclope
306 - 1.4.6 Tuis te pingam coloribus / Je te peindrai avec tes couleurs
307 - 1.4.7 Ornatus ex tuis virtutibus / Distingué en fonction de tes mérites
308 - 1.4.8 Domi Milesia / À la maison, les coutumes de Milet
309 - 1.4.9 Mense Majo nubunt malae / Les mauvaises femmes se marient en mai
310 - 1.4.10 Ovem lupo commisisti / Tu as confié la brebis au loup
311 - 1.4.11 Mustelae sevum / De la graisse pour la belette
312 - 1.4.12 Nullam hodie lineam duxi / Aujourd'hui je n'ai pas tracé une ligne
313 - 1.4.13 Neque natare, neque literas / Ni nager ni lire
314 - 1.4.14 Mordere frenum / Prendre le mors aux dents
315 - 1.4.15 Manibus pedibusque / Faire des pieds et des mains
316 - 1.4.16 Omnibus nervis / A la force des nerfs
317 - 1.4.17 Velis equisque / A la voile et à cheval
318 - 1.4.18 Remis velisque / A la rame et à la voile
319 - 1.4.19 Navibus atque quadrigis / Sur les nefs et les chars
320 - 1.4.20 Citis quadrigis : Jovis quadrigis / Sur un char rapide : le char de Jupiter
321 - 1.4.21 Equis albis praecedere / En tête sur des chevaux blancs
322 - 1.4.22 Mordicus tenere / S'attacher mordicus
323 - 1.4.23 Toto corpore, omnibus unguiculis / De tout son corps, toutes griffes dehors
324 - 1.4.24 Noctesque diesque / Nuit et jour
325 - 1.4.25 Terra, marique / Sur terre comme sur mer
326 - 1.4.26 Toto pectore / De tout son cœur
327 - 1.4.27 Molli brachio, levi brachio / D’une main molle, D’une main légère
328 - 1.4.28 Omni telorum genere oppugnare / Faire flèche de tout bois
329 - 1.4.29 Cominus atque eminus / De près comme de loin
330 - 1.4.30 Omnem movere lapidem / Déplacer toutes les pierres
331 - 1.4.31 Omnem rudentem movere / Agiter toutes les cordes
332 - 1.4.32 Omnem jacere aleam / Le dé en est jeté
333 - 1.4.33 Vela ventis permittere / Confier les voiles aux vents
334 - 1.4.34 Sub omni lapide scorpius dormit / Sous chaque pierre, un scorpion sommeille
335 - 1.4.35 Asinus ad lyram / Devant la lyre, l’âne !
336 - 1.4.36 Sus tubam audivit / C’est un porc qui a entendu la trompette
337 - 1.4.37 Nihil graculo cum fidibus / Une lyre et un choucas, ça fait deux
338 - 1.4.38 Nihil cum amaracino sui / L’essence de marjolaine et un porc, ça fait deux
339 - 1.4.39 Quid cani et balneo? / Quoi de commun entre un bain et un chien ?
340 - 1.4.40 Asinum sub freno currere doces / Tu dresses un âne à courir avec le frein
341 - 1.4.41 Alienam metis messem / Tu moissonnes le champ d’autrui
342 - 1.4.42 Penelopes telam retexere / Défaire la toile de Pénélope
343 - 1.4.43 Annosam arborem transplantare / Transplanter un vieil arbre
344 - 1.4.44 Harenam metiris / Tu tiens le compte des grains de sable
345 - 1.4.45 Undas numeras / Tu comptes les vagues
346 - 1.4.46 Surdo oppedere / Péter au nez d’un sourd
347 - 1.4.47 Aranearum telas texere / Tisser des toiles d’araignées
348 - 1.4.48 Laterem lavas / Tu es en train de laver une brique
349 - 1.4.49 Lapidem elixas / Tu feras plutôt bouillir une pierre
350 - 1.4.50 Aethiopem lavas, Aethiopem dealbas / Tu étrilles un noir, tu blanchis un noir
351 - 1.4.51 Arare littus / Labourer la plage
352 - 1.4.52 Harenae mandas semina / Tu sèmes dans le sable
353 - 1.4.53 In aqua sementem facis / Tu jettes ta semence à l’eau
354 - 1.4.54 In saxis seminas / Tu sèmes dans la rocaille
355 - 1.4.55 Ignem dissecare / Trancher dans le feu
356 - 1.4.56 In aqua scribis / Tu écris sur l’eau
357 - 1.4.57 In harena aedificas / Tu bâtis sur le sable
358 - 1.4.58 Ventos colis / Tu cultives les vents
359 - 1.4.59 Ferrum natare doces / Tu apprends au fer à flotter
360 - 1.4.60 Cribro aquam haurire / Puiser de l’eau au tamis
361 - 1.4.61 Apud fimum odorum vaporem spargis / Tu brûles ton parfum sur le tas de fumier
362 - 1.4.62 Oleum & operam perdidi / J’ai perdu mon temps et ma peine
363 - 1.4.63 Reti ventos venaris / Tu chasses les vents avec un filet
364 - 1.4.64 Tranquillum aethera remigas / Tu brasses beaucoup d’air
365 - 1.4.65 Mortuum flagellas / Tu assassines un mort
366 - 1.4.66 Ollam exornas / Tu peins la girafe (Tu peins une marmite ?)
367 - 1.4.67 Ovum adglutinas / Tu recolles un œuf
368 - 1.4.68 Utrem caedis / Tu écorches une outre
369 - 1.4.69 Utrem vellis / Tu pinces une outre
370 - 1.4.70 Actum agere / Tu rouvres un dossier clos
371 - 1.4.71 Cotem alis / Tu nourris une pierre à aiguiser
372 - 1.4.72 Hylam inclamas / Tu appelles Hylas
373 - 1.4.73 Inaniter aquam consumis / Tu gaspilles l’eau
374 - 1.4.74 In aere piscari, venari in mari / Pêcher dans l’air, chasser dans la mer
375 - 1.4.75 Aquam è pumice postulas / Tu demandes qu’on tire de l’eau d’une pierre éponge (d'une pierre ponce ?)
376 - 1.4.76 Nudo vestimenta detrahere / Enlever les vêtements d’un homme nu
# - 1.4.77 Anthericum metere /
378 - 1.4.78 Ex arena funiculum nectis / Tu tresses une corde de sable
379 - 1.4.79 Ab asino lanam / Tu demandes la laine d'un âne
380 - 1.4.80 Asinum tondes / Tu tonds un âne
381 - 1.4.81 Lupi alas quaeris / Tu cherches des ailes de loup
382 - 1.4.82 Quae apud inferos / Ce qu'il y a aux Enfers
383 - 1.4.83 Contorquet piger funiculum / Le paresseux tresse une corde
384 - 1.4.84 Littori loqueris / Tu parles au rivage
385 - 1.4.85 Vento loqueris / Tu parles au vent
386 - 1.4.86 Mortuo verba facit / Il parle à un mort
387 - 1.4.87 Surdo canis. Surdo fabulam narras / Tu chantes pour un sourd, tu racontes une histoire à un sourd
388 - 1.4.88 Frustra canis / Tu chantes en vain
389 1.4.89 Lapidi loqueris / Tu parles à une pierre
390 - 1.4.90 Parieti loqueris / Tu parles à un mur
391 - 1.4.91 Nugas agere / Radoter
392 - 1.4.92 In coelum jacularis / Tu lances un trait au ciel
393 - 1.4.93 Delphinum cauda ligas / Tu attaches le dauphin par la queue
394 - 1.4.94 Cauda tenes anguillam / Tu tiens l'anguille par la queue
395 - 1.4.95 Folio ficulno tenes anguillam / Tu tiens une anguille avec une feuille de figuier
396 - 1.4.96 Medius teneris / Tu es tenu à bras-le-corps
397 - 1.4.97 Delphinum natare doces / Tu apprends à nager à un dauphin
398 - 1.4.98 Aquilam volare doces / Tu apprends à voler à un aigle
399 - 1.4.99 In eodem haesitas luto / Tu patauges dans le même bourbier
400 - 1.4.100 In aqua haeret / Il s'arrête dans l'eau

JCS
Admin

Messages : 222
Date d'inscription : 08/04/2009

https://adagio.forumactif.org

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum