adages
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -45%
WHIRLPOOL OWFC3C26X – Lave-vaisselle pose libre ...
Voir le deal
339 €

titres 901-1000 (1-10-1/1-10-100)

Aller en bas

titres 901-1000 (1-10-1/1-10-100) Empty titres 901-1000 (1-10-1/1-10-100)

Message  JCS Dim 10 Mai - 15:28

901 1.10.1 ᾽Αντιπελαργεῖν / antipélargéïn / Rendre à la façon des cigognes
902 1.10.2 Uno tenore : D'un cours uniforme
903 1.10.3 In quadrum redigere : Ramener à un carré
904 1.10.4 De fece haurire : Puiser dans la lie
905 1.10.5 In laqueum inducere : Faire tomber dans le panneau
906 1.10.6 Boeotica sus : Porc béotien
907 1.10.7 Impossibilia captas : Tu poursuis l'impossible
908 1.10.8 Cribro divinare : Prophétiser avec un crible
909 1.10.9 Hydram secas : Tu coupes l'hydre
910 1.10.10 Ne ramenta quidem. Ne festuca quidem : Même pas d'un copeau. Même pas d'un fétu
911 - 1.10.11 Sacrum sine fumo : Une offrande sans fumée
912 - 1.10.12 Non est curae Hippoclidi : Hippocleidès ne s'en soucie pas
913 - 1.10.13 Canis in praesepi: Le chien dans l'écurie
914 - 1.10.14 [Grieks-]Hairountes hêrêmetha[-Grieks] Captantes capti sumus : Nous avons été piégés en piégeant
915 - 1.10.15 In venatu periit : La chasse fut sa perte
916 - 1.10.16 In laqueos lupus: Le loup dans les filets
917 - 1.10.17 Annosa vulpes haud capitur laqueo : Le vieux renard ne se laisse pas piéger dans le filet
918 - 1.10.18 Vulpes haud corrumpitur muneribus : Le renard ne se laisse pas corrompre par des présents
919 - 1.10.19 Atticus in portum : Un Athénien rentrant au port
920 - 1.10.20 Capra Scyria : Une chèvre de Scyros
921 - 1.10.21 Suspendio deligenda arbor : Il faut choisir un arbre pour se pendre
922 - 1.10.22 Minervae felem : Un chat à Minerve
923 - 1.10.23 Vorsuram solvere : Payer par un transfert de créance
924 - 1.10.24 Animam debet : Il doit sa propre âme
925 - 1.10.25 Summum ius, summa iniuria : La limite extrême du droit, c'est le comble de l'injustice
926 - 1.10.26 Ne ignifer quidem reliquus est factus : Il n'y eut aucun survivant, pas même le porteur de feu
927 - 1.10.27 [Grieks-]Panolethria[-Grieks] Un désastre complet
928 - 1.10.28 Thracium commentum : Une subtilité thrace
929 - 1.10.29 Romanus sedendo vincit : Le Romain remporta la victoire en restant assis
930 - 1.10.30 Scopum attingere : Atteindre la cible
931 - 1.10.31 Simia non capitur laqueo : Le singe ne se laisse pas prendre au piège
932 - 1.10.32 Largitio non habet fundum : La générosité est sans fond
933 - 1.10.33 Inexplebile dolium : Un tonneau impossible à remplir
934 - 1.10.34 Cum adsit ursus, vestigia quaeris : Face à l'ours, tu recherches ses traces
935 - 1.10.35 Boni ad bonorum convivia ultro accedunt Les gens de bien vont dîner chez les gens de bien sans y être priés
936 - 1.10.36 In puteo cum canibus pugnare Se battre contre des chiens dans un puits
937 - 1.10.37 Mihi ipsi balneum ministrabo Je me donne à moi-même le bain
938 - 1.10.38 Vir fugiens haud moratur lyrae strepitum Un homme en fuite ne se soucie pas du son de la lyre
939 - 1.10.39 Caninum prandium Un repas de chien
940 - 1.10.40 Vir fugiens, et denuo pugnabit Un homme en fuite combattra de nouveau
941 - 1.10.41 Ex stipula cognoscere Distinguer d'après le chaume
942 - 1.10.42 Eodem cubito Avec la même coudée
943 - 1.10.43 Monstrari digito Être distingué du doigt
944 - 1.10.44 Ne altero quidem pede Pas même d'un pied
945 - 1.10.45 E Diametro opposita. Diametro distant Diamétralement opposé. Être diamétralement opposé
946 - 1.10.46 Audi, quae ex animo dicuntur Ecoute les paroles dites à coeur ouvert
947 - 1.10.47 Aut bibat, aut abeat Qu'il boive ou qu'il sorte
948 - 1.10.48 Domi coniecturam facere Faire une supposition à la maison
949 - 1.10.49 Domi habet. Domi nascitur Avoir à la maison. Pousser à la maison
950 - 1.10.50 Confringere tesseram Briser le tesson
951 - 1.10.51 Frigidam aquam suffundere Arroser d'eau froide
952 - 1.10.52 In senem ne quod collocaris beneficium Ne rends pas de service à un vieillard
953 - 1.10.53 Stultus, qui, patre caeso, liberis pepercit Sot, qui épargne les enfants après avoir assassiné le père
954 - 1.10.54 [Grieks-]Chrêstologos[-Grieks] Beau parleur
955 - 1.10.55 Pulchre dixti. Belle narras Bien parlé. Joliment raconté
956 - 1.10.56 Figuli opes Biens de potier
957 - 1.10.57 Lepus dormiens Un lièvre endormi
958 - 1.10.58 Sero Iupiter diphtheram inspexit Jupiter a mis du temps à consulter ses parchemins
959 - 1.10.59 Aut mortuus est, aut docet literas Soit il est mort, soit il enseigne à lire
960 - 1.10.60 Oportet testudinis carnes aut edere, aut non edere Il faut soit manger vraiment, soit ne pas manger du tout de la viande de tortue
961 - 1.10.61 Bonae leges ex malis moribus procreantur Les mauvaises moeurs font les bonnes lois
962 - 1.10.62 Bos alienus subinde foras prospectat Le boeuf d'un autre regarde souvent dehors
963 - 1.10.63 Septimus bos Le septième boeuf
964 - 1.10.64 Summis naribus olfacere Flairer du bout du nez
965 - 1.10.65 Si meus ille stilus fuisset Si cela avait été de ma plume
966 - 1.10.66 Indus elephantus haud curat culicem L'éléphant d'Inde n'en a cure
967 - 1.10.67 Lutum luto purgare Nettoyer de la boue avec de la boue
968 - 1.10.68 Quocunque pedes ferent où leurs pieds les porteront
969 - 1.10.69 Cyclopica vita Une vie de Cyclope
970 - 1.10.70 Longe lateque De loin et largement
971 - 1.10.71 Similes habent labra lactucas Les lèvres ont les laitues qui leur ressemblent
972 - 1.10.72 Dignum patella operculum Le couvercle convient à la marmite
973 - 1.10.73 Si iuxta claudum habites, subclaudicare disces Si tu habites à côté d'un boiteux, tu apprendras à boiter
974- 1.10.74 Corrumpunt mores bonos colloquia prava Les conversations malhonnêtes corrompent les bonnes moeurs
975 - 1.10.75 Annus clibanum Annos et le four
976 - 1.10.76 Magistratus virum indicat La charge révèle l'homme
977 - 1.10.77 Idem Accii, quod Titii Qu'Attius ait le même droit que Titius
978 - 1.10.78 Muta persona Rôle muet
979 - 1.10.79 Caput sine lingua Une tête sans langue
980 - 1.10.80 Corpus sine pectore Un corps sans coeur
981 - 1.10.81 Cerite cera dignus Digne de la cire de Céré
982 - 1.10.82 Dii laneos habent pedes Les dieux ont des pieds de laine
983 - 1.10.83 Zenone moderatior Plus modéré que Zénon
984 - 1.10.84 Sylosontis chlamys Le manteau de Syloson
985 - 1.10.85 Opera Sylosontis ampla regio Plus d'espace grâce à Syloson
986 - 1.10.86 Phalaridis imperium Le pouvoir d'un Phalaris
987 - 1.10.87 Manliana imperia Des ordres à la Manlius
988 - 1.10.88 Complurium thriorum ego strepitum audivi J'ai entendu le crépitement de mille feuilles de figuier
989 - 1.10.89 Ne inter apia quidem sunt Ils ne sont pas même au milieu des céleris
990 - 1.10.90 Podex lotionem vincit Le cul vient à bout de la toilette
991 - 1.10.91 Conscientia mille testes La conscience vaut mille témoins
992 - 1.10.92 Mysorum praeda Les habitants de Mysie en pâture
993 - 1.10.93 Ultra septa transilire Dépasser les limites
994 - 1.10.94 Psyrice facta Fait à la mode de Psyra
995 - 1.10.95 Bos Cyprius Boeuf chypriote
996 - 1.10.96 Cyprio bovi merendam Un repas pour boeuf chypriote
997 - 1.10.97 Equum habet Seianum Il a le cheval de Séjan
998 - 1.10.98 Aurum habet Tolossanum Il a l'or de Toulouse
999 - 1.10.99 Polypi caput Une tête de pieuvre
1000 - 1.10.100 Aestate penulam deteris

JCS
Admin

Messages : 222
Date d'inscription : 08/04/2009

https://adagio.forumactif.org

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum