adages
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
Funko POP! Jumbo One Piece Kaido Dragon Form : où l’acheter ?
Voir le deal

titres 1001-1100 (2-1-1/2-1-100)

Aller en bas

titres 1001-1100 (2-1-1/2-1-100) Empty titres 1001-1100 (2-1-1/2-1-100)

Message  JCS Dim 10 Mai - 17:38

1001 2.1.1 Festina lente
1002 2.1.2 Pedetentim
1003 2.1.3 Placide bos
1004 2.1.4 Tacito pede
1005 2.1.5 Cumini sector
1006 2.1.6 Ficos dividere
1007 2.1.7 Myconius calvus
1008 2.1.8 Cum aqua fauces strangulet
1009 2.1.9 Dimidio vitae nihil differunt felices ab infelicibus
1010 2.1.10 In eadem es navi
# - 2.1.11 Qui arat olivetum
# - 2.1.12 Difficilia quae pulchra
# - 2.1.13 Colophonia ferocitas
# - 2.1.14 Nemini fidas, nisi cum quo prius modium salis absumpseris
# - 2.1.15 Leporem non edit
# - 2.1.16 Plena manu
# - 2.1.17 Sine rivale diligere
# - 2.1.18 Pedibus trahere
# - 2.1.19 Naribus trahere
# - 2.1.20 Barbarus ex trivio
# - 2.1.21 Rara avis
# - 2.1.22 Succisiva opera
# - 2.1.23 Compressis manibus
# - 2.1.24 Ioca seriaque
# - 2.1.25 Ea tela texitur
# - 2.1.26 Multas amicitias silentium diremit
# - 2.1.27 Ad pileum vocare
# - 2.1.28 Eiusdem Musae aemulus
# - 2.1.29 Lolio victitant
# - 2.1.30 Intus canere. Aspendius citharoedus
# - 2.1.31 In lapicidinas
# - 2.1.32 Equi senecta
# - 2.1.33 Si tibi amicum, nec mihi inimicum
# - 2.1.34 Rana Gyrina sapientior
# - 2.1.35 In puteo constrictus
# - 2.1.36 In easdem ansas venisti
# - 2.1.37 Qui possim ab hoc epulo abesse?
# - 2.1.38 Dulcis cubitus
# - 2.1.39 Bos ad praesepe
# - 2.1.40 Ne genu quidem flexo
# - 2.1.41 Quo properas, num ad Ephebum?
# - 2.1.42 Et puero perspicuum est
# - 2.1.43 Ne in Melampygum incidas
# - 2.1.44 Noctuinum ovum
# - 2.1.45 Amazonum cantilena
# - 2.1.46 Tantali horti
# - 2.1.47 Res sacra consultor
# - 2.1.48 Ante mysteria discedere
# - 2.1.49 Ex uno multa facere
# - 2.1.50 Iovis Corinthus
1051 - 2.1.51 Testulae transmutatio / En un tour de tesson
1052 - 2.1.52 Alterum pedem in cymba Charontis habere / Avoir un pied dans la barque de Charon
1053 - 2.1.53 Cavam Arabiam serere / Semer les creux de l’Arabie
1054 - 2.1.54 Lynceo perspicacior / Une vue plus perçante que Lyncée
1055 - 2.1.55 Quod in animo sobrii, id est in lingua ebrii / Ce qu’on pense sobre, on le dit ivre
1056 - 2.1.56 Virgultea scaphula Aegaeum transmittere / Franchir l’Egée sur un rafiot d’osier
1057 - 2.1.57 Phoenice vivacior / Une vie plus longue que le Phénix
1058 - 2.1.58 Cum plurimum laboraverimus, eodem in statu sumus / Beaucoup d’efforts, rien n’a changé
1059 - 2.1.59 Aquam in mortario tundere / Battre de l’eau dans un mortier
1060 - 2.1.60 Gnomon et regula / La règle et l’équerre
1061 - 2.1.61 Caput / La tête
1062 - 2.1.62 Somnium / Un songe
1063 - 2.1.63 Ne in tonstrinis quidem / Pas même chez le coiffeur
1064 - 2.1.64 Numquid et Saul inter Prophetas / Saül est-il aussi au nombre des prophètes?
1065 - 2.1.65 In foribus urceum / Une cruche sur le seuil
1066 - 2.1.66 Haud quaquam difficile Atheniensem Athenis laudare / Pas bien dur, à Athènes, de louer un Athénien
1097 - 2.1.67 Exigua res est ipsa iustitia / La justice seule est peu de chose
1068 - 2.1.68 Occasione duntaxat opus improbitati / Il ne faut qu’un prétexte à la méchanceté
1069 - 2.1.69 Vel a mortuo tributum auferre/ Taxer même les morts
1070 - 2.1.70 Pudor in oculis / La honte est dans les yeux
1071 - 2.1.71 Conciliant homines mala / Le malheur nous rapproche
1072 - 2.1.72 Ama tanquam osurus, oderis tanquam amaturus / Aime comme si bientôt il te fallait haïr, hais comme si bientôt il te fallait aimer
1073 - 2.1.73 Atticus advena / Un voisin athénien
1074 - 2.1.74 Purpura iuxta purpuram diiudicanda / Il faut juger la pourpre par la pourpre
1075 - 2.1.75 Saturniae lemae / Des chassies dignes de Saturne
1076 - 2.1.76 Cucurbitas lippis /Tu as des citrouilles dans les yeux
1077 - 2.1.77 Ollas lippire / Avoir des marmites dans les yeux
1078 - 2.1.78 Odium agreste / Une haine rustique
1079 - 2.1.79 Megarenses neque tertii, neque quarti / Mégare, ni troisième, ni quatrième
1080 - 2.1.80 Lepus pro carnibus / Le lièvre pour sa viande
1081 - 2.1.81 Carpathius leporem / Le Carpathien et le lièvre
1082 - 2.1.82 Γρύζειν / Grüzeïn
1083 - 2.1.83 Nullum animal. Quod animal ? / Pas une bête. Quelle bête?
1084 - 2.1.84 Ne musca quidem / Pas même une mouche
1085 - 2.1.85 Communis Mercurius / Mercure est à tous
1086 - 2.1.86 Ale luporum catulos / Nourrir des louveteaux
1087 - 2.1.87 E dolio hauris / Puiser au tonneau
1088 - 2.1.88 Una cum ipso canistro / Et la corbeille avec !
1089 - 2.1.89 Prius locusta bovem pariet / Quand les sauterelles pondront des bœufs
1090 - 2.1.90 Per tenebras, quae apud quercum / Par les ténèbres autour du chêne
1091 - 2.1.91 Concupivit assam farinam / Par amour du pain cuit
1092 - 2.1.92 Battologia. Laconismus / Battologie. Laconisme
1093 - 2.1.93 Batti Silphium / La férule de Battus
1094 - 2.1.94 Ne malorum memineris / Ne rappelle pas les torts passés
1095 - 2.1.95 Mentam belli tempore neque serito, neque edito / Pas de menthe en temps de guerre, ni pour planter, ni pour manger
1096 - 2.1.96 Ad corvos / Aux corbeaux !
1097 - 2.1.97 Mitte in aquam / Jette-le à l’eau
1098 - 2.1.98 In beatam / La joie t’emporte !
1099 - 2.1.99 Alabanda fortunatissima / Alabanda, heureuse entre toutes
2000 - 2.1.100 Rubo arefacto praefractior / Moins pliant même qu’un roncier sec

JCS
Admin

Messages : 222
Date d'inscription : 08/04/2009

https://adagio.forumactif.org

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum